Übersetzung von "го сам" in Deutsch


So wird's gemacht "го сам" in Sätzen:

Налейте си го сам, ако обичате.
Bedienen Sie sich, wie ein guter Freund.
Напечатах го сам, а съм доста изобретателен...
Ich habe es getippt und bin sehr kreativ.
Никога не съм бил на "направи го сам".
Ich war noch nie bei einer Do-it-yourself.
Оставил си го сам с курвата?
Sie lassen ihn mit der Hure allein?
Оставила си го сам в стаята?
Du hast ihn im Zimmer allein gelassen?
Оставяме го сам и той ни оставя сами.
Es ist so einfach. Wir lassen ihn in Ruhe, er lässt uns in Ruhe.
Дойл, ако искаш да поканиш Корделия, направи го сам.
Du würdest gern mit Cordelia ausgehen? Dann frag sie doch.
"Искаш ли нещо да се свърши добре, свърши го сам."
Wenn du willst, dass es richtig gemacht wird, kümmere dich selbst darum.
Оставила съм го сам да намери пътя.
Ich lass ihm die Möglichkeit, selbst wieder herauszufinden.
Ако искаш да направиш нещо, направи го сам.
Wenn man etwas erledigt haben möchte, muss man es verdammt nochmal selber tun, was?
Не сте си представяли, че ще изложим на риск Отеца, оставяйки го сам дори и пред такъв предан служител като вас без да сме ви изпитали, нали?
Sie denken doch nicht, wir würden Vater einer Gefahr aussetzen selbst gegenüber einem so ergebenen Diener wie Ihnen ohne Sie vorher getestet zu haben, nicht wahr?
Направи го сам, нали все много знаеш.
Mach es doch selbst, du Klugscheißer.
Не съм ничий баща, виждаш го сам.
Ich arrangiere nichts für dich, Alter. - Sie arbeitet alleine.
Ако искаш нещо да стане, направи го сам.
Wenn ihr was wollt, macht es selbst.
Каза го сам, когато Роланд напусна.
Das hast du selbst gesagt, als Roland aufhörte.
Прави го сам или вземи приятели, но ще мина следобед да проверя.
Entweder machst du's allein oder du schnappst dir ein paar Freunde,... aber ich fahr' heute Nachmittag dort vorbei und schaue nach, ob es erledigt wurde.
Ако искаш да го спреш, направи го сам.
Wenn du ihn aufhalten willst, dann mach es selbst.
Ето го Сам Мерлот, хванете го!
Da ist Sam Merlotte! Schnappt ihn!
? Остави го сам да го направи!
Liv, lass ihn das auf seine Weise machen!
Ако искаш нещо да се свърши добре, направи го сам.
Wenn man will, dass etwas richtig gemacht wird, dann muss man's selbst machen.
Доказа го сам, защото си глупав задник.
Deine bloße Existenz ist Beweis genug, Blödmann.
Оставяше ли го сам с компютъра ти?
Haben Sie jemals ihn allein lassen mit Ihrem Computer?
Ако искаш нещо, свърши го сам.
Wenn du willst, dass etwas richtig gemacht wird, musst du es selbst machen.
Оставете го сам да избере насладата си.
Gebt ihm die Chance, sein Vergnügen selbst zu wählen.
Ако искаш нещо да се свърши, свърши го сам.
Verdammte Scheiße! Immer muss man alles selber machen.
Да, направих го сам от един будилник и малко мед, която изкопах от хълма с чаена лъжичка.
Ja. Baute ich aus einem Wecker, etwas Kupfer, das ich in den Hügeln dort abbaute, und einem Teelöffel.
Остави го сам да го направи.
Er soll das selbst erledigen. Ok? Das ist sein Problem.
Оставил си го сам, като не дойдох.
Du hast ihn allein gelassen, als ich nicht aufgetaucht bin. Ja.
Прегледай го сам, но е добра инвестиция.
Schlag es selber nach, aber es ist eine gute Investition.
Продай го сам или използвайте човека ми в Мелбърн.
Du kannst ihn selber verticken, oder meinen Mann in Melbourne fragen.
Добре, оставете го сам за малко.
Dann lasst ihn mal kurz in Ruhe.
Построих го сам със сина ми.
Die habe ich selbst gebaut, mit meinem Sohn.
Нарисувах го сам; аз съм фалшификатор ".
Ich habe es selbst gemalt, ich bin ein Fälscher."
Това е домашно заснето филмче; направих го сам в три часа тази сутрин само, за да ви покажа как е моят истински свят.
Es ist ein Heimvideo; ich habe es selbst um drei Uhr morgens gemacht nur um Ihnen zu zeigen wie real meine Welt ist.
Направи го сам, преди другите да го направят на теб.
Tu es dir selbst an, bevor andere es dir antun.
1.602306842804s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?